光悠 Mitsuhisa 名義のyoutubeチャンネル
- Mitsuhisa 光悠
- 2018年2月5日
- 読了時間: 4分
更新日:2019年4月8日

https://www.youtube.com/channel/UCC5RKARwrttVCTfdTOqHiZQ?disable_polymer=true
光悠 Mitsuhisa
Healing Rock Creation 制作以前に作っていた曲や、漏れた曲、カヴァーバージョンなどを発表するために設けました。
It was set up to announce the songs, songs leaking, cover versions etc, which had been made before the production of Healing Rock Creation.
Leaving A Space Between Music_F5 • 698Hz
「音楽の"間"に"宇宙"を残すこと」Healing Rock Creationプロジェクトに取り掛かる以前、変則Cチューニングを思いついた直後に産まれた曲です。イントロなどのアイデアがあっただけで、リズムガイドのクリック音を頼りに最初から最後までアドリブで一気に弾き切った奇跡の録音トラックをもとにしています。つまり事前に計画したり組み立てたりしない完全なリアクションモードで曲が一発でほぼ完成品として出てきたということです。個人的に記念すべき体験となりました。F5 • 698Hzはソルフェジオ周波数にないことと、ヒーリングのために作ったのではないので外しました。ベースが中々はまらず、完成までに3年かかりました。間奏のベースソロの部分は” If Paradise Is Half As Nice”の一節を引用しています。
Prior to starting the Healing Rock Creation project, Instrumental music was born shortly after I came up with irregular C tuning. It is based on a miracle recording track which was played all at once in ad lib from the beginning to the end depending on the click sound of the rhythm guide just having an idea such as an intro. In other words, in a complete reaction mode that was not planned or assembled beforehand, songs came out almost as finished goods In one recording. Although this song is not on the Solfeggio frequency, it was a personal memorable experience. It took three years for the Bass recording to finish as hard as I expected. The Bass solo part of the interlude is playing a passage of "If Paradise Is Half As Nice".
CHAINGED(変革)
1986年夏に、4chのカセットMTRや高価な機材を持っている友人の家に1週間泊まり込んで、アパートの住民に多大なる迷惑をかけながらレコーディングした自分のプロジェクト第一弾に収めた一曲。ナレーションのように詩を読むのは当時大学生だった結婚する前の妻だ。この録音のために横浜から呼んだのに、前日の夜更かしが祟り待ち合わせ時間に向かいに行けず、同じ日に再度池袋まで来させた苦い思い出がある。申し訳ありませんでした。詩は元々日本語で書かれていたが、近所のイギリス人ハーフの人に翻訳を頼んだ。曲の雰囲気としては空港での館内放送のように読んでくれとオーダーした。今回、発表するためにノイズ除去に加えてGarageBandでの効果音やシンセのミックスを加えています。
In the summer of 1986, I stayed at a friend's house with a 4ch cassette MTR and expensive equipment at that time for a week, and recorded a song that I recorded in my first project that I recorded while treating the residents of the apartment with tremendous inconvenience . Reading a poem like a narration is a wife who was a university student at the time before marriage. Although I called from Yokohama for this recording, I had a bitter memory that I did not go to the waiting time for a late night owl, I brought it to Ikebukuro again on the same day. I am sorry. Poetry was originally written in Japanese, but I asked a half British person in the neighborhood to translate. As an atmosphere of the song ordered to read like the on-air broadcast at the airport. In addition to noise removal, I add effect sounds and synth mixes in GarageBand, to announce this time.
CHAINGED(変革) translator - K.N.Dobbin Mitsuhisa 光悠 (feat.voice by Yayoi)
And when one day the shadows have fled you will onece again your path tread and not like before, but cautiously look above to the skies birds fly away in their numbers, seeking new lands wounding and loathing each other Ignoring even the eternal promise Disliking the winds You try to press on forward along your road.
そして、ある日 影が逃げた
あなたはもう一度 あなたの道を歩む
以前とは違って しかし慎重に
空を見上げると 鳥が新しい土地を求めて飛んでいく
お互いを傷つけ 嫌って 永遠の約束さえ無視する
風を嫌って あなたは
前へと進む あなたの道に沿って
Goodbye Valentine_Metal Cover
韓国歌手MayBee 메이비 (メイビー)さん2011年発表の名曲。 有名作詞家から歌手として踏み出した彼女の才能はとてつもなく秀でたものでしたが、結婚を機に現役を退いているらしい。youtubeで彼女に遭遇した時の衝撃は鮮烈で、歌詞の内容も相まって鳥肌が立ったのを覚えています。このメタルバージョン(いや、ロックだな)は彼女の「この曲」が好きすぎる自分勝手な創作物です。お許しください。 (日本では全くの無名なんだろうなぁ)
Korean singer MayBee 메이비, a masterpiece released in 2011. Her talent who took on as a singer from a famous songwriter was outstandingly excellent, but she seems to be retiring from active service on marriage. The shock when I encountered her on youtube is brilliant, I remember the goose bumps stood together with the contents of the lyrics. This metal version is a selfish creation which makes her like this song too much. Please forgive me.
Maybee - Good-bye Valentine (MV 日本語字幕)
https://www.youtube.com/watch?v=YeUu1tAqPak
ちょっと怖いですけど、是非!
-------------------------------------------------------
動画を作れなくてすみません。誰かMV作っていただいてもいいですよ。
Sorry I can not make a video. Could someone make MV?
Comments